2006年開始發行的台灣立報越南文版《四方報》,以越南文字為起點,以「友人」的身份出現,提
2006年開始發行的台灣立報越南文版《四方報》,以越南文字為起點,以「友人」的身份出現,提供在台越南朋友們所需資訊,也藉由大量版面讓新移民╱工們以母國文字發聲,傾吐心事,在「說出自己的心事、閱讀別人的心事」的過程中,穩定其初來乍到的不安,知道自己並不孤單。
2008年4月,我們以相同的裡念,針對在台灣的泰國族群發行了泰文版《四方報》。迄今(2010年8月)為止,這兩份刊物,仍是全台灣唯一在台灣製作、以越╱泰文為主、中文為輔的定期刊物。
2011年發行印尼.菲律賓語.柬埔寨泰語與越南語等五語外配輔導專刊,協助新移民或取相關生活資訊。
《四方報》除了作為新移民╱工的異鄉友人之外,亦企圖作為弱勢發聲的平台,衝撞主流媒體長期對於新移民╱工窺奇、刻板的報導角度;進而凝聚弱勢者的力量,發起跨界文化鬥爭,爭取新移民╱工應有的權利。